Я сделала в жизни всего две глупости: позволила себе быть слабой и размечталась (с)
Sunlight_Neko это тоже вариант, но в итоге все равно получается персичек (маленький персик, персик-ребенок) или персенок но насчет суффикса - это в самом деле так и есть (когда-то интересовалась японским языком, потом перстала, но кое-что еще помню)
Мистериит, читать дальшея тоже интересуюсь японской культурой и яп. язык начинала учить (но не закончила). Не хочу спорить по этому поводу, мне просто стало интересно, поэтому я решила покопаться в Инете. Вот, что нашла: Показательный компонент (см. здесь) В женских именах из двух и более иероглифов в конце имени обычно присутствует компонент, указывающий на то, что это имя женское. Так же как и в мужских именах, от компонента часто зависит как читается всё имя — по ону или по куну. До начала 1980-х годов компонент 子 ко «ребёнок» был самым распространённым компонентом в женских именах, однако на данный момент он стал «не модным», многие девушки, названные с компонентом ко, впоследствии его отбрасывали. Например девушка, названная родителями 弓子 Юмико, из-за «немодности» своего имени может сменить его на просто 弓 Юми. Тем не менее даже сейчас имена с компонентом ко составляют до 25 % всех женских имён. Примеры: 花子 Ханако, 朝子 Асако, 美子 Ёсико. Вторым по частоте использования является компонент 美 ми «красота» (до 12 %), в отличие от большинства других показательных компонентов, он может встречаться не только в конце, но и в начале, и в середине имени. Примеры: 富美子 Фумико, 美恵 Миэ, 和美 Кадзуми.
Я сделала в жизни всего две глупости: позволила себе быть слабой и размечталась (с)
Sunlight_Neko Ну я и не спорю, просто мне попадался и вариант про расшифровку суффикса ко тот, про который я упоминала выше и это именно как суффикс идет, то есть пишется слитно с самим словом, а -тян и прочие пишутся все-таки через дефис
У них такие имена красивые... Обожаю Японию!
это тоже вариант, но в итоге все равно получается персичек (маленький персик, персик-ребенок) или персенок
но насчет суффикса - это в самом деле так и есть (когда-то интересовалась японским языком, потом перстала, но кое-что еще помню)
Ага
Ну я и не спорю, просто мне попадался и вариант про расшифровку суффикса ко тот, про который я упоминала выше
и это именно как суффикс идет, то есть пишется слитно с самим словом, а -тян и прочие пишутся все-таки через дефис