07.11.2009 в 20:31
Пишет milady Elana:Великосветская дама 18 века- занятия и развлечения
Не могу не выложить.
Было взято из из просторов ЖЖmarinni.livejournal.com/375272.html
читать дальше

очень много

Пробуждение

«Как спали, Мадам?»
«Прескверно, Линотта. Видела ужасный сон. На меня теперь, должно быть, и взглянуть-то боязно.»
«Что вы, Мадам! Вы свежи, как святоша после благостного сна…»
«Неужели? Знаешь, я нынче утром никого принимать не собираюсь. Эта кровать чудовищна, в ней смерть как тошно, и к тому же… я почти проголодалась. Линотта, быстро ванну! И немедля чашку шоколада!»

Женщины принесли ванну и установили ее в каркасе на резных ножках, украшенном плетенкой из тростника и ажурными резными гирляндами. В воду выливают склянку ароматического уксуса, настоянного на иссопе, в то время как Линотта приносит батистовый купальный пеньюар; графиня (зовут ее Арманда), поднявшись с постели, накидывает его и ныряет в теплую благоухающую ванну. Она держит на коленях чашку пенистого шоколада и бисквиты, меж тем как Тюрлюпен, взгромоздившись сверху на крышку своей клетки, пресерьезно вкушает завтрак, причем ему прислуживают так же, как и его хозяйке. Затем, подобно Венере, выходящей из пучины морской, наша новая богиня во всем блеске очарования, сияя жемчужным отсветом водяных брызг, выпархивает, словно из перламутровой колыбели, из своей серебряной ванны.

Купание
---------------УТРЕННИЙ ТУАЛЕТ----------------------------

Линотта подает ей тончайшего полотна рубаху, которая выглядит так, будто ее соткала сама древняя рукодельница Арахна, и вот уже графиня де Лимэй, закутавшись в подбитую горностаем длинную накидку, уютно устроилась в мягком кресле, позволяя себя обуть. На коленях перед пылающим камином субретка греет у огня мягкие туфельки пунцового бархата с выложенной изнутри серебром подошвой и жемчужно-серые шелковые чулки. Как счастливы эти чулочки! Еще миг, и их нежнейшая ткань облечет царственные щиколотки, а дальше вверх ножку прихотливо обовьют вытканные золотом цветочки…

Наконец мадам приготовилась к малому утреннему туалету; облачившись в канифасную юбку и освободив волосы от ночного чепца, она проходит в туалетный кабинет, где препоручает свои крошечные ладошки и точеные пальчики притираниям, пилочкам и щеточкам ловкой камеристки. Перед ней выстроились рядком и всеми цветами переливаются в хрустальных гранях благородные примочки, вытяжки из майорана и благовония, привезенные из Рима.

Малый туалет закончен. Выпрямившись, молодая женщина с улыбкой оглядывает себя в высоком венецианском зеркале, а проворная рука уже дергает за шелковый снурок и помаленьку затягивает розовый парчовый лиф — а это истинный доспех, коим обороняют себя нынешние грации, он на целый долгий день прикроет от чужих глаз твердым чехлом на китовом усе двух столь соблазнительных пленниц.
-------------------ДНЕВНОЙ ТУАЛЕТ------------------------



«Эти придворные дамы укоротят мои дни. Все желают прическу, которую я создал для Ее Светлости, а это большая работа…»
«Но это же просто смешно! Не хотите ли вы сказать, что стоит Ее Светлости появиться с новой прической, как все… Не та ли это прическа, что была в Опере?»
«Именно та, госпожа графиня.»
«Черт подери! Хотелось бы все-таки посмотреть, пойдет ли она мне. Впрочем, можно попробовать.»
Парикмахер, этот прирожденный артист, принимается за работу, и Вы, Мадам, были бы весьма удивлены, если бы видели, как под его ловкими пальцами помаленьку проступает благородство черт милого лица с четырьмя отдельно выступающими буклями и завитой прядью с темени, спускающейся спереди уха на прямые волосы, остриженные выше ушной мочки, с взбитым надо лбом шиньоном, который поддерживает бант, и ниткой жемчуга в виде перевязи, облегающей понизу корону волос, выступающих на затылке.

Когда Леонард собирается уйти, входит тучный доктор Лорри.
«Нечистый вас, верно, попутал! — вопит он. — Что это у вас на голове? Какая громоздкая постройка, похоже на соборный купол! Сбросьте прочь это гнездилище головных болей, да поторопитесь!»
«Не слушайте его! — прерывает маркиз. — Мода прежде всего. Доктор так пещерно устарел, что жуть берет.»
И все же после долгих колебаний мнение доктора Лорри и боязнь мигрени берут верх.
«Бедняжка Леонард! Но кончено! Он ушел! Давай, Линотта, придется разрушить его шедевр; сделай-ка мне обыкновенного дикобраза, перевитого крест-накрест ниткой розового жемчуга, а здесь вот взбей хохолок, и готово.»
Истинный триумф простоты.

«Вы не собираетесь обедать в городе? — спросил я у графини, показывая, который час. — Если вы еще раз будете менять прическу…»
Она отсылает все общество, кроме меня, ее ближайшего друга. Приносят платья, и пока мадам выбирает, Линотта развязывает корзинки. Я никогда не упускаю случая заглянуть, что ныне заполняет эти тесные клетки, вошедшие в моду семь десятилетий назад; им недостает ни грации, ни удобства, ума не приложу, почему их еще не выкинули. Но что я говорю! Чтобы вытеснить это старье, потребно какое-нибудь эксцентрическое изобретение. Вот платья по новейшей французской моде, открытые и закрытые, а также в подражание моде польской украшенные шелковыми блондами, букетами и кистями, имеются два - в австразийском стиле и одно а ля Жанна д’ Арк с подобающим в сем случае широким поясом.

Арманда решается и выбирает платье а ля франсэз с рубиновыми пуговицами по оторочке и с фалбарками, поверх которых наперекрест — гирлянды. Мехельнские кружева манжет охватывают запястья алебастровых рук, а из черной газовой вставочки в стиле «Медичи» выглядывает букетик живых роз. Мадам графиня, наконец, готова выйти в город.
----------------------ОБЕД-------------------------------------


Жермен и Батист ждут у крыльца с носилками, пока графиня де Лимэй сойдет вниз, звонко цокая по ступеням высокими каблучками. Она испытывает слабость к этому портшезу, он сделан по ее наброскам, каретник Варен лишь следовал ее указаниям. Цветы на матовом бледно-зеленом шелке, золоченые рамы, покрытые патиной, — все отмечено новизной и отменным вкусом.

И вот она отъезжает, укачиваемая поступью двух крепышей-пикардийцев, составляющих вместе одно человекообразное вьючное животное, передвигающееся мягко и никогда не топающее. Она отправляется к собственному отцу на обед, куда приглашена и почти вся ее многочисленная родня. Двор старинного особняка полон карет и прислуги в разномастных ливреях



Приглашение к столу

На первое подавали супы а ля Брюней и а ля Гамо, за коими сразу же последовали молодая индюшатина под соусом Режанс и головизна молодой семги под черепаховым соусом. Среди множества перемен перечислю лишь следующие блюда: пулярда, запеченная в шкуре поросенка; телячьи мозги а ля д’Артуа; галантир — заливное из ягненка, вареного в пузыре, — подавался в папильотках; цыплята «в малом трауре»; форель с пушистыми веточками пряных трав; а кроме всего прочего мозговая колбаса с угрями в трюфелях, от коей и сами боги пали бы жертвами несварения желудка. Среди всех блюд имелись два сугубо примечательных: рейнский карп, отваренный попросту с солью, и паштет из полевых жаворонков, отловленных в Литивье, которых поставляет Порваншер. Что до жарких, то имелось блюдо из молодых красных куропаток, а желающий мог получить и парочку крольчат. С трудом припоминаю, какие были закуски — для истинного гурмана здесь обед и заканчивается.

Однако не следует пренебрегать цветной капустой а ля Маонез, сладкими лепешками а ля Жанно, ванильными корзиночками, лимонным желе и прочими вкусностями. Не буду здесь говорить о замечательных винах, подаваемых к столу у господина д’Эльроша. Хотя Вам известно, что я — проникновенный ценитель. Благодаря токайскому и шампанскому десерт сопровождался всеобщим оживлением, и сочинителям галантных куплетов представились все возможности показать себя. После кофе, давая прислуге время расставить столы для игры, любезный виночерпий предлагает гостям прогуляться по своим садам, коими очень гордится. Там имеются боскеты, гроты, лабиринт и бельведер.

-----------------------ПОКУПКИ----------------------------


Мы трогаемся; на десять шагов впереди ее испанских жеребцов бланжевого оттенка бежит Крокиньоль, расталкивая бродяг длинной тростью с золотым набалдашником, на котором вырезан графский герб. Мы останавливаемся перед нотной лавкой на улице Гренель-Сент-Оноре, где покупаем ноты «Земиры и Азора»; потом заехали на улицу Капуцинов и зашли в модный магазин «Источник совершенной любви», чтобы оттуда послать в особняк рассыльного с помадой, доставленной в столицу с острова Барбадос, да еще с архиепископским ликером, не забыв прикупить и благовонных слезок из Португалии. Наконец мы на улице Сент-Оноре, перед лавкой «Великий Могол». Я протягиваю руку мадам де Лимэй, и та легко спрыгивает наземь.

«Повторяю, Мадам, я объявила самой королеве, что новые чепцы доставят не ранее следующей недели. Ежели вам неугодно удовольствоваться теми, что остались с прошлого месяца, придется обойтись без покупки.» В лавке этой девицы Бертен мы застреваем надолго. (Вы не можете вообразить, как обстоят дела с чепцами в «Сердечной преграде», в «Триумфе Граций», в «Аргусе», в «Союзе Флоры и Зефира». Но я отсылаю Вас к «Галерее мод», которую печатает Рапильи. Там Вы обнаружите все те экстравагантные безумства, что сводят сума здешних прелестниц.)



Он походил бы на модного фата, если бы не рожок в его руке. Туфельки, которые он примеривает, изготовлены из павлиньей кожи и украшены расшитыми изумрудами бантиками, так что и Вам стоило бы на них посмотреть. Если бы, Мадам, Вы прислали мне свою мерку, льщу себя надеждой, что я бы раздобыл для Вас подобные драгоценные изделия его рук.
----------------------ВЕЛИКОСВЕТСКИЙ САЛОН------------------

Салонная беседа

Дни в Париже значительно короче, нежели в провинции. Здесь у Вас всегда тысяча дел, и все срочные. Разъезды, беготня по лавкам, визиты — так неприметно проходят часы. Наступает ночь, а ничего еще не сделано! Сколько времени тратится в салонах! Как много занятий удерживают Вас там! Одно щипание корпии отнимает немалую долю в дамском препровождении времени.
«…Щипание корпии…» — светские дамы щипали корпию и в России: раздергивая ткань на отдельные нити, они получали массу, используемую при перевязках, поскольку вату для подобных целей стали применять гораздо позже. Особенно часто этим занимались в военное время. Но во Франции главной целью такого занятия была не столько медицинская надобность, сколько добывание из ткани золотых и серебряных нитей.

Каждая дама вынимает из сумочки особую шкатулочку, извлекает оттуда множество кусков ткани с шитыми золотом паяцами и птичками, каковые будут превращены в корпию. И принимается трудиться на манер настоящей работницы. По сути, это грациозное занятие оставляет полную свободу уму. Но такая мода, более полутора десятка лет царящая в салонах, уже породила своих ниспровергателей; так, безжалостный крестовый поход против нее объявила мадам де Жанлис. То-то она пришла бы в восторг, когда некий герцог пожертвовал дамам свой золототканый сюртук и, лишь наблюдая, как их пальцы чернеют от меди, признался, что золото было поддельным!

Чтобы не отставать от моды, надо иметь свой портрет, вырезанный женевцем Юбером, о коем Вы, должно быть, наслышаны. Его быстрые ножницы вырезают на бумаге кружевные профили, портреты получаются такие же похожие, как у Кармонтеля. Особенно ему удается голова господина де Вольтера. Здесь он творит чудеса. Кстати, высылаю Вам машинку для рисования силуэтов, она очень облегчает задачу, так что Вы сможете заниматься этим дома. Вы сомневаетесь, что у графини де Лимэй достает времени играть во все это? Но нет такого занятия, какому бы она не отдавалась со всей страстью.

То она — за большим столом для игры в баккара, то занята обычными мелкими приятными заботами: тут и кадриль, и брелан, и вист, и реверси — она играет в любые игры, в шашки, например, и даже в шахматы. Не позавидуешь ей и в литературном салоне, когда видишь, что она, рискуя прослыть женщиной со странностями, внимает тамошним острословам, а зевоту скрывает под веером. Произведениям, трактующим о морали, нежным идиллиям, благородным трагедиям она предпочитает шумные игрища, тем самым, как утверждает она сама, следуя примеру Ее Величества. Да здравствуют жмурки, догонялки и погони за ряжеными индейцами! Вот что за душу хватает! От таких занятий отрываются со вздохом сожаления лишь при виде кипящего чайника и подноса с печеньем.

Дамы надевают фартуки и обслуживают себя сами, как дети, играющие в поваров. Мадам де Лимэй, опять-таки в подражание королеве, обожает бильярд. И выказывает тут немалую ловкость. Поглазеть на ее игру приходят завсегдатаи других салонов. На нее стоит полюбоваться в кружке поклонников ее мастерства, с молоточком из слоновой кости в руках, а как хороши сухие удары ее кия и манера лихо вертеться на одной ноге и скакать вокруг стола!

Будуар-Именно там обожатели нашей дамы расточают ей мадригалы, расписывают муки своей страсти, тайком любуясь в зеркалах собственными элегантными профилями. Она мило внимает их пустословию, но ее слабая улыбка отнюдь не ободряет, скорее, обескураживает воздыхателей и окорачивает глупцов.
---------------------ЗАГОРОДНАЯ ПРОГУЛКА---------------------



В указанный час или около того у заставы появляются всадники, коляски, портшезы, откуда выглядывают шляпки с цветами и бантами из легчайшего газа. Мне жаль мастериц, делавших дамам прическу в столь ранний час. Мы пускаемся по дороге к Венсеннскому замку; мужчины гарцуют у дверец карет. Какое удовольствие окатывать пылью путников и поселян у обочины, нахлестывать осликов, груженных кувшинами молочниц, вихрем проноситься перед носом у пеших обывателей! Перебравшись через Марну у брода, мы добираемся до маленького охотничьего домика, цели нашей прогулки.



вскоре дамы переходят на качели, игру в волан, в кегли и один Бог знает, во что еще. Наконец, кто-то предлагает прогуляться до мельницы. Тотчас конфискуют всех сельских осликов, мы смело седлаем их — и в путь. Сделав остановку на ферме, чтобы попить молока и посмотреть, как взбивают масло, мы добираемся до мельницы и там наблюдаем закат, а после, перемазавшись в муке, возвращаемся поужинать к Амуру в Храм граций. Там же мы наблюдаем пляски поселян.

Под звуки скрипок, при свете факелов в руках лакеев мы танцевали гавоты и бурре прямо на траве, и так — до полуночи. А потом — кучер, погоняй! И при лунном свете наш караван несется в Париж.
------------------ДОЛГ БЛАГОЧЕСТИЯ----------------

Кафедра в Пантемоне

Несмотря на кажущееся легкомыслие и новомодный скептицизм своего окружения, графиня де Лимэй пунктуальнейшим образом исполняет свои обязанности доброй католички. Она не пропускает ни единой великопостной проповеди, празднует Пасху и часто ходит исповедоваться, хотя панье не хочет влезать в клетушку исповедника.


Эти юные сестры приходят поперебирать кружева, фалбарки, лифы на китовом усе, панье, чепцы и пуфики для пудры — запретные плоды, напоминание о так и не познанном мире. Когда часы возвещают пансионеркам окончание молитв, Арманда спускается в сад, чтобы смешаться со стайкой играющих юных девиц. Она быстренько придумала изобразить облаву на оленя с егерями и собаками. Затем, дабы утешить самых маленьких, уставших всякий раз изображать гончих, она водит с ними хоровод и танцует с крошками и их учительницами фарандолу. Она не стесняется бегать и прыгать с ними так же резво, как в детстве.


В церкви мадам деЛимэй играет на воскресной службе вместе с органом и басовой виолой, аккомпанирует поющим пансионеркам. Собираясь в дорогу, она никогда не забывает своей арфы и тетрадей с нотами, и собирающиеся у нее сестры не прочь послушать новые вещицы Глюка или Гретри. Она частенько присутствует и на уроках танцев. Под звуки маленькой карманной скрипки учитель заставляет своих воспитанниц повторять поклоны и медленные па менуэтов, и тут графиня приводит его в изумление новым кружащимся танцем под названием «вальс», вывезенным ею из Австрии

Она приносит много мороженого и пирожных. Это настоящее пиршество, после коего графиня отправляется домой. Если ее возвращение наполняет жизнью парижский особняк, оно оставляет весь Пантемон в слезах; ученицы и сестры прощаются с той, которая на краткий миг оживила их монотонное существование.
-----------------------ЗАБОТЫ МАТЕРИНСТВА------------------

Крещение в Сен-Рош

Надо ли удивляться, Мадам, что у графини де Лимэй есть малыш? Признайтесь, Вы не представляли себе эту маленькую фею матерью? Впрочем, дитя ее вовсе не отягощает. Конечно, она радовалась его приходу в мир, но счастье иметь сына усугублялось заново обретенной возможностью вернуться в свет.

По счастью, свет ныне таков, что ни молодых матерей, ни детей жалеть вовсе не следует: кормить самой теперь не в моде. Доктор Лорри добыл у мадам д’Амкур в заведении, поставляющем лучших кормилиц, крепкую селянку, способную выкормить с десяток таких розовых куколок, которых страшно разбить. Этикет требует, чтобы мать не выезжала в свет ранее шести недель после родов. Графиня провела это время, зарывшись в горы подушек и моря кружев, и принимала почти весь Париж, лежа в своем шезлонге. Сколько хлопотливых советов и заранее припасенных похвал ее смелости пришлось тогда выслушать!

Ребенка увозят в деревню.
Не реже раза в месяц, а ближе к лету и чаще, мадам де Лимэй ездит в деревню посмотреть на хорошенькую мордашку сына. Иногда я вызываюсь ее сопровождать, несмотря на малую мою тягу к сельской жизни. Во дворе фермы среди навозных куч мы находим господина виконта, он бродит там с сыном простолюдинки и пугает птиц вокруг черноватой вязкой лужи. Он кричит, как резаный, когда его пытаются очистить и отмыть, чтобы показать мадам, как розовы его щечки под золотистыми волосами.

Другой раз сама кормилица, вырядившись, как на праздник, приезжает в Париж. Она ходит, ступая на всю ступню, чтобы не поскользнуться на паркете, а малыш в своей детской шапочке с плюмажем, стесняясь и своего неловкого растущего тела, и нового морского костюма, ошалело разглядывает слишком изысканный будуар матери и выставленные напоказ чересчур красивые игрушки.
---------------------ТЕАТР----------------


Театром в столице болеют все; здесь каждый — лицедей. Некогда гистрионов и близко не подпускали, нынче они учат манерам благородных людей. Всякая прелестница спешит объявить себя прилежной ученицей знаменитого актера. В каждом уважающем себя доме должна иметься сцена для драматических спектаклей.

Графиня сияет от счастья: на месте оранжереи за три месяца построили зал для представлений. Особо она гордится не белыми с золотом балконами, не обтянутыми синим бархатом креслами, но нарисованным на стенах (в простонародном духе, за трельяжем, задрапированным тафтой) итальянским пейзажем, добавляющим пространства этому достаточно тесному помещению

А сколько трудов, сколько трат ради костюмов! Мадам де Лимэй добилась привилегии получать советы от знаменитой танцовщицы с весьма тонким оригинальным вкусом и под ее водительством овладевает хореографией



Представление
---------------------СВЕТСКАЯ ЖИЗНЬ-----------------------------------

Пpueм Кавалерственной дамы в Орден Казармы

Фривольна? Парижанка фривольна? Фи, Мадам! Тот, кто так говорит, не ведает, сколь мы тяготеем к серьезности! Никто не может начать читать курс, будь то химии, физики, электричества, естественной истории, чтобы наши дамы не записались в число слушательниц. Г-н Вальмон де Бомар здесь почти так же хорошо ведет свои дела, как Николе.

Но роль ученой женщины слишком иссушает, к тому ж самый изысканный вкус велит обожать благотворительность. Тут как тут Общество Неуклонного Попечительства со своими серыми льняными ливреями, с фиолетовыми, шитыми серебром шарфами.

Благотворительность

Концерты

...ничего не добавлю о танцах. Об этих материях настоящая француженка и так все знает, а я никогда не закончу, если буду говорить обо всех без исключения светских обязанностях. Но очаровательная графиня, как Вы говорили, никогда не отдыхает? И Вы хотели бы узнать подробности о ее домашнем уединении. Если Вы действительно думаете, что аббат способен описать Вам de visu укладывание светской дамы в постель, только скажите: я тотчас сяду в коляску и приеду поприсутствовать при Вашем отходе ко сну. Но об этом каждый парижанин вправе только мечтать.
Вот здесь можно картинки из быта 18 века и костюмы подробнее посмотреть:
Женские костюмы и прически конца 18 века и карикатуры на них
Henry Victor Lesur - Жанровые сценки из быта 18 века.Костюмы на картинах-ТУТ
Карикатуры на прически конца 18 века. Как делали такие прически-ТУТ
Мужской костюм, прически и мужчины-модники 18 века.http://marinni.livejournal.com/364917.html
МЫЛИСЬ ИЛИ НЕ МЫЛИСЬ??? АРГУМЕНТЫ ЗА И ПРОТИВ http://marinni.livejournal.com/7582.html
Блохоловки:http://marinni.livejournal.com/7403.html
Вся книга:http://books.interros.ru/?book=femme&mode=print
URL записиНе могу не выложить.
Было взято из из просторов ЖЖmarinni.livejournal.com/375272.html
читать дальше


очень много

Пробуждение

«Как спали, Мадам?»
«Прескверно, Линотта. Видела ужасный сон. На меня теперь, должно быть, и взглянуть-то боязно.»
«Что вы, Мадам! Вы свежи, как святоша после благостного сна…»
«Неужели? Знаешь, я нынче утром никого принимать не собираюсь. Эта кровать чудовищна, в ней смерть как тошно, и к тому же… я почти проголодалась. Линотта, быстро ванну! И немедля чашку шоколада!»

Женщины принесли ванну и установили ее в каркасе на резных ножках, украшенном плетенкой из тростника и ажурными резными гирляндами. В воду выливают склянку ароматического уксуса, настоянного на иссопе, в то время как Линотта приносит батистовый купальный пеньюар; графиня (зовут ее Арманда), поднявшись с постели, накидывает его и ныряет в теплую благоухающую ванну. Она держит на коленях чашку пенистого шоколада и бисквиты, меж тем как Тюрлюпен, взгромоздившись сверху на крышку своей клетки, пресерьезно вкушает завтрак, причем ему прислуживают так же, как и его хозяйке. Затем, подобно Венере, выходящей из пучины морской, наша новая богиня во всем блеске очарования, сияя жемчужным отсветом водяных брызг, выпархивает, словно из перламутровой колыбели, из своей серебряной ванны.

Купание
---------------УТРЕННИЙ ТУАЛЕТ----------------------------

Линотта подает ей тончайшего полотна рубаху, которая выглядит так, будто ее соткала сама древняя рукодельница Арахна, и вот уже графиня де Лимэй, закутавшись в подбитую горностаем длинную накидку, уютно устроилась в мягком кресле, позволяя себя обуть. На коленях перед пылающим камином субретка греет у огня мягкие туфельки пунцового бархата с выложенной изнутри серебром подошвой и жемчужно-серые шелковые чулки. Как счастливы эти чулочки! Еще миг, и их нежнейшая ткань облечет царственные щиколотки, а дальше вверх ножку прихотливо обовьют вытканные золотом цветочки…

Наконец мадам приготовилась к малому утреннему туалету; облачившись в канифасную юбку и освободив волосы от ночного чепца, она проходит в туалетный кабинет, где препоручает свои крошечные ладошки и точеные пальчики притираниям, пилочкам и щеточкам ловкой камеристки. Перед ней выстроились рядком и всеми цветами переливаются в хрустальных гранях благородные примочки, вытяжки из майорана и благовония, привезенные из Рима.

Малый туалет закончен. Выпрямившись, молодая женщина с улыбкой оглядывает себя в высоком венецианском зеркале, а проворная рука уже дергает за шелковый снурок и помаленьку затягивает розовый парчовый лиф — а это истинный доспех, коим обороняют себя нынешние грации, он на целый долгий день прикроет от чужих глаз твердым чехлом на китовом усе двух столь соблазнительных пленниц.
-------------------ДНЕВНОЙ ТУАЛЕТ------------------------



«Эти придворные дамы укоротят мои дни. Все желают прическу, которую я создал для Ее Светлости, а это большая работа…»
«Но это же просто смешно! Не хотите ли вы сказать, что стоит Ее Светлости появиться с новой прической, как все… Не та ли это прическа, что была в Опере?»
«Именно та, госпожа графиня.»
«Черт подери! Хотелось бы все-таки посмотреть, пойдет ли она мне. Впрочем, можно попробовать.»
Парикмахер, этот прирожденный артист, принимается за работу, и Вы, Мадам, были бы весьма удивлены, если бы видели, как под его ловкими пальцами помаленьку проступает благородство черт милого лица с четырьмя отдельно выступающими буклями и завитой прядью с темени, спускающейся спереди уха на прямые волосы, остриженные выше ушной мочки, с взбитым надо лбом шиньоном, который поддерживает бант, и ниткой жемчуга в виде перевязи, облегающей понизу корону волос, выступающих на затылке.

Когда Леонард собирается уйти, входит тучный доктор Лорри.
«Нечистый вас, верно, попутал! — вопит он. — Что это у вас на голове? Какая громоздкая постройка, похоже на соборный купол! Сбросьте прочь это гнездилище головных болей, да поторопитесь!»
«Не слушайте его! — прерывает маркиз. — Мода прежде всего. Доктор так пещерно устарел, что жуть берет.»
И все же после долгих колебаний мнение доктора Лорри и боязнь мигрени берут верх.
«Бедняжка Леонард! Но кончено! Он ушел! Давай, Линотта, придется разрушить его шедевр; сделай-ка мне обыкновенного дикобраза, перевитого крест-накрест ниткой розового жемчуга, а здесь вот взбей хохолок, и готово.»
Истинный триумф простоты.

«Вы не собираетесь обедать в городе? — спросил я у графини, показывая, который час. — Если вы еще раз будете менять прическу…»
Она отсылает все общество, кроме меня, ее ближайшего друга. Приносят платья, и пока мадам выбирает, Линотта развязывает корзинки. Я никогда не упускаю случая заглянуть, что ныне заполняет эти тесные клетки, вошедшие в моду семь десятилетий назад; им недостает ни грации, ни удобства, ума не приложу, почему их еще не выкинули. Но что я говорю! Чтобы вытеснить это старье, потребно какое-нибудь эксцентрическое изобретение. Вот платья по новейшей французской моде, открытые и закрытые, а также в подражание моде польской украшенные шелковыми блондами, букетами и кистями, имеются два - в австразийском стиле и одно а ля Жанна д’ Арк с подобающим в сем случае широким поясом.

Арманда решается и выбирает платье а ля франсэз с рубиновыми пуговицами по оторочке и с фалбарками, поверх которых наперекрест — гирлянды. Мехельнские кружева манжет охватывают запястья алебастровых рук, а из черной газовой вставочки в стиле «Медичи» выглядывает букетик живых роз. Мадам графиня, наконец, готова выйти в город.
----------------------ОБЕД-------------------------------------


Жермен и Батист ждут у крыльца с носилками, пока графиня де Лимэй сойдет вниз, звонко цокая по ступеням высокими каблучками. Она испытывает слабость к этому портшезу, он сделан по ее наброскам, каретник Варен лишь следовал ее указаниям. Цветы на матовом бледно-зеленом шелке, золоченые рамы, покрытые патиной, — все отмечено новизной и отменным вкусом.

И вот она отъезжает, укачиваемая поступью двух крепышей-пикардийцев, составляющих вместе одно человекообразное вьючное животное, передвигающееся мягко и никогда не топающее. Она отправляется к собственному отцу на обед, куда приглашена и почти вся ее многочисленная родня. Двор старинного особняка полон карет и прислуги в разномастных ливреях



Приглашение к столу

На первое подавали супы а ля Брюней и а ля Гамо, за коими сразу же последовали молодая индюшатина под соусом Режанс и головизна молодой семги под черепаховым соусом. Среди множества перемен перечислю лишь следующие блюда: пулярда, запеченная в шкуре поросенка; телячьи мозги а ля д’Артуа; галантир — заливное из ягненка, вареного в пузыре, — подавался в папильотках; цыплята «в малом трауре»; форель с пушистыми веточками пряных трав; а кроме всего прочего мозговая колбаса с угрями в трюфелях, от коей и сами боги пали бы жертвами несварения желудка. Среди всех блюд имелись два сугубо примечательных: рейнский карп, отваренный попросту с солью, и паштет из полевых жаворонков, отловленных в Литивье, которых поставляет Порваншер. Что до жарких, то имелось блюдо из молодых красных куропаток, а желающий мог получить и парочку крольчат. С трудом припоминаю, какие были закуски — для истинного гурмана здесь обед и заканчивается.

Однако не следует пренебрегать цветной капустой а ля Маонез, сладкими лепешками а ля Жанно, ванильными корзиночками, лимонным желе и прочими вкусностями. Не буду здесь говорить о замечательных винах, подаваемых к столу у господина д’Эльроша. Хотя Вам известно, что я — проникновенный ценитель. Благодаря токайскому и шампанскому десерт сопровождался всеобщим оживлением, и сочинителям галантных куплетов представились все возможности показать себя. После кофе, давая прислуге время расставить столы для игры, любезный виночерпий предлагает гостям прогуляться по своим садам, коими очень гордится. Там имеются боскеты, гроты, лабиринт и бельведер.

-----------------------ПОКУПКИ----------------------------


Мы трогаемся; на десять шагов впереди ее испанских жеребцов бланжевого оттенка бежит Крокиньоль, расталкивая бродяг длинной тростью с золотым набалдашником, на котором вырезан графский герб. Мы останавливаемся перед нотной лавкой на улице Гренель-Сент-Оноре, где покупаем ноты «Земиры и Азора»; потом заехали на улицу Капуцинов и зашли в модный магазин «Источник совершенной любви», чтобы оттуда послать в особняк рассыльного с помадой, доставленной в столицу с острова Барбадос, да еще с архиепископским ликером, не забыв прикупить и благовонных слезок из Португалии. Наконец мы на улице Сент-Оноре, перед лавкой «Великий Могол». Я протягиваю руку мадам де Лимэй, и та легко спрыгивает наземь.

«Повторяю, Мадам, я объявила самой королеве, что новые чепцы доставят не ранее следующей недели. Ежели вам неугодно удовольствоваться теми, что остались с прошлого месяца, придется обойтись без покупки.» В лавке этой девицы Бертен мы застреваем надолго. (Вы не можете вообразить, как обстоят дела с чепцами в «Сердечной преграде», в «Триумфе Граций», в «Аргусе», в «Союзе Флоры и Зефира». Но я отсылаю Вас к «Галерее мод», которую печатает Рапильи. Там Вы обнаружите все те экстравагантные безумства, что сводят сума здешних прелестниц.)



Он походил бы на модного фата, если бы не рожок в его руке. Туфельки, которые он примеривает, изготовлены из павлиньей кожи и украшены расшитыми изумрудами бантиками, так что и Вам стоило бы на них посмотреть. Если бы, Мадам, Вы прислали мне свою мерку, льщу себя надеждой, что я бы раздобыл для Вас подобные драгоценные изделия его рук.
----------------------ВЕЛИКОСВЕТСКИЙ САЛОН------------------

Салонная беседа

Дни в Париже значительно короче, нежели в провинции. Здесь у Вас всегда тысяча дел, и все срочные. Разъезды, беготня по лавкам, визиты — так неприметно проходят часы. Наступает ночь, а ничего еще не сделано! Сколько времени тратится в салонах! Как много занятий удерживают Вас там! Одно щипание корпии отнимает немалую долю в дамском препровождении времени.
«…Щипание корпии…» — светские дамы щипали корпию и в России: раздергивая ткань на отдельные нити, они получали массу, используемую при перевязках, поскольку вату для подобных целей стали применять гораздо позже. Особенно часто этим занимались в военное время. Но во Франции главной целью такого занятия была не столько медицинская надобность, сколько добывание из ткани золотых и серебряных нитей.

Каждая дама вынимает из сумочки особую шкатулочку, извлекает оттуда множество кусков ткани с шитыми золотом паяцами и птичками, каковые будут превращены в корпию. И принимается трудиться на манер настоящей работницы. По сути, это грациозное занятие оставляет полную свободу уму. Но такая мода, более полутора десятка лет царящая в салонах, уже породила своих ниспровергателей; так, безжалостный крестовый поход против нее объявила мадам де Жанлис. То-то она пришла бы в восторг, когда некий герцог пожертвовал дамам свой золототканый сюртук и, лишь наблюдая, как их пальцы чернеют от меди, признался, что золото было поддельным!

Чтобы не отставать от моды, надо иметь свой портрет, вырезанный женевцем Юбером, о коем Вы, должно быть, наслышаны. Его быстрые ножницы вырезают на бумаге кружевные профили, портреты получаются такие же похожие, как у Кармонтеля. Особенно ему удается голова господина де Вольтера. Здесь он творит чудеса. Кстати, высылаю Вам машинку для рисования силуэтов, она очень облегчает задачу, так что Вы сможете заниматься этим дома. Вы сомневаетесь, что у графини де Лимэй достает времени играть во все это? Но нет такого занятия, какому бы она не отдавалась со всей страстью.

То она — за большим столом для игры в баккара, то занята обычными мелкими приятными заботами: тут и кадриль, и брелан, и вист, и реверси — она играет в любые игры, в шашки, например, и даже в шахматы. Не позавидуешь ей и в литературном салоне, когда видишь, что она, рискуя прослыть женщиной со странностями, внимает тамошним острословам, а зевоту скрывает под веером. Произведениям, трактующим о морали, нежным идиллиям, благородным трагедиям она предпочитает шумные игрища, тем самым, как утверждает она сама, следуя примеру Ее Величества. Да здравствуют жмурки, догонялки и погони за ряжеными индейцами! Вот что за душу хватает! От таких занятий отрываются со вздохом сожаления лишь при виде кипящего чайника и подноса с печеньем.

Дамы надевают фартуки и обслуживают себя сами, как дети, играющие в поваров. Мадам де Лимэй, опять-таки в подражание королеве, обожает бильярд. И выказывает тут немалую ловкость. Поглазеть на ее игру приходят завсегдатаи других салонов. На нее стоит полюбоваться в кружке поклонников ее мастерства, с молоточком из слоновой кости в руках, а как хороши сухие удары ее кия и манера лихо вертеться на одной ноге и скакать вокруг стола!

Будуар-Именно там обожатели нашей дамы расточают ей мадригалы, расписывают муки своей страсти, тайком любуясь в зеркалах собственными элегантными профилями. Она мило внимает их пустословию, но ее слабая улыбка отнюдь не ободряет, скорее, обескураживает воздыхателей и окорачивает глупцов.
---------------------ЗАГОРОДНАЯ ПРОГУЛКА---------------------



В указанный час или около того у заставы появляются всадники, коляски, портшезы, откуда выглядывают шляпки с цветами и бантами из легчайшего газа. Мне жаль мастериц, делавших дамам прическу в столь ранний час. Мы пускаемся по дороге к Венсеннскому замку; мужчины гарцуют у дверец карет. Какое удовольствие окатывать пылью путников и поселян у обочины, нахлестывать осликов, груженных кувшинами молочниц, вихрем проноситься перед носом у пеших обывателей! Перебравшись через Марну у брода, мы добираемся до маленького охотничьего домика, цели нашей прогулки.



вскоре дамы переходят на качели, игру в волан, в кегли и один Бог знает, во что еще. Наконец, кто-то предлагает прогуляться до мельницы. Тотчас конфискуют всех сельских осликов, мы смело седлаем их — и в путь. Сделав остановку на ферме, чтобы попить молока и посмотреть, как взбивают масло, мы добираемся до мельницы и там наблюдаем закат, а после, перемазавшись в муке, возвращаемся поужинать к Амуру в Храм граций. Там же мы наблюдаем пляски поселян.

Под звуки скрипок, при свете факелов в руках лакеев мы танцевали гавоты и бурре прямо на траве, и так — до полуночи. А потом — кучер, погоняй! И при лунном свете наш караван несется в Париж.
------------------ДОЛГ БЛАГОЧЕСТИЯ----------------

Кафедра в Пантемоне

Несмотря на кажущееся легкомыслие и новомодный скептицизм своего окружения, графиня де Лимэй пунктуальнейшим образом исполняет свои обязанности доброй католички. Она не пропускает ни единой великопостной проповеди, празднует Пасху и часто ходит исповедоваться, хотя панье не хочет влезать в клетушку исповедника.


Эти юные сестры приходят поперебирать кружева, фалбарки, лифы на китовом усе, панье, чепцы и пуфики для пудры — запретные плоды, напоминание о так и не познанном мире. Когда часы возвещают пансионеркам окончание молитв, Арманда спускается в сад, чтобы смешаться со стайкой играющих юных девиц. Она быстренько придумала изобразить облаву на оленя с егерями и собаками. Затем, дабы утешить самых маленьких, уставших всякий раз изображать гончих, она водит с ними хоровод и танцует с крошками и их учительницами фарандолу. Она не стесняется бегать и прыгать с ними так же резво, как в детстве.


В церкви мадам деЛимэй играет на воскресной службе вместе с органом и басовой виолой, аккомпанирует поющим пансионеркам. Собираясь в дорогу, она никогда не забывает своей арфы и тетрадей с нотами, и собирающиеся у нее сестры не прочь послушать новые вещицы Глюка или Гретри. Она частенько присутствует и на уроках танцев. Под звуки маленькой карманной скрипки учитель заставляет своих воспитанниц повторять поклоны и медленные па менуэтов, и тут графиня приводит его в изумление новым кружащимся танцем под названием «вальс», вывезенным ею из Австрии

Она приносит много мороженого и пирожных. Это настоящее пиршество, после коего графиня отправляется домой. Если ее возвращение наполняет жизнью парижский особняк, оно оставляет весь Пантемон в слезах; ученицы и сестры прощаются с той, которая на краткий миг оживила их монотонное существование.
-----------------------ЗАБОТЫ МАТЕРИНСТВА------------------

Крещение в Сен-Рош

Надо ли удивляться, Мадам, что у графини де Лимэй есть малыш? Признайтесь, Вы не представляли себе эту маленькую фею матерью? Впрочем, дитя ее вовсе не отягощает. Конечно, она радовалась его приходу в мир, но счастье иметь сына усугублялось заново обретенной возможностью вернуться в свет.

По счастью, свет ныне таков, что ни молодых матерей, ни детей жалеть вовсе не следует: кормить самой теперь не в моде. Доктор Лорри добыл у мадам д’Амкур в заведении, поставляющем лучших кормилиц, крепкую селянку, способную выкормить с десяток таких розовых куколок, которых страшно разбить. Этикет требует, чтобы мать не выезжала в свет ранее шести недель после родов. Графиня провела это время, зарывшись в горы подушек и моря кружев, и принимала почти весь Париж, лежа в своем шезлонге. Сколько хлопотливых советов и заранее припасенных похвал ее смелости пришлось тогда выслушать!

Ребенка увозят в деревню.
Не реже раза в месяц, а ближе к лету и чаще, мадам де Лимэй ездит в деревню посмотреть на хорошенькую мордашку сына. Иногда я вызываюсь ее сопровождать, несмотря на малую мою тягу к сельской жизни. Во дворе фермы среди навозных куч мы находим господина виконта, он бродит там с сыном простолюдинки и пугает птиц вокруг черноватой вязкой лужи. Он кричит, как резаный, когда его пытаются очистить и отмыть, чтобы показать мадам, как розовы его щечки под золотистыми волосами.

Другой раз сама кормилица, вырядившись, как на праздник, приезжает в Париж. Она ходит, ступая на всю ступню, чтобы не поскользнуться на паркете, а малыш в своей детской шапочке с плюмажем, стесняясь и своего неловкого растущего тела, и нового морского костюма, ошалело разглядывает слишком изысканный будуар матери и выставленные напоказ чересчур красивые игрушки.
---------------------ТЕАТР----------------


Театром в столице болеют все; здесь каждый — лицедей. Некогда гистрионов и близко не подпускали, нынче они учат манерам благородных людей. Всякая прелестница спешит объявить себя прилежной ученицей знаменитого актера. В каждом уважающем себя доме должна иметься сцена для драматических спектаклей.

Графиня сияет от счастья: на месте оранжереи за три месяца построили зал для представлений. Особо она гордится не белыми с золотом балконами, не обтянутыми синим бархатом креслами, но нарисованным на стенах (в простонародном духе, за трельяжем, задрапированным тафтой) итальянским пейзажем, добавляющим пространства этому достаточно тесному помещению

А сколько трудов, сколько трат ради костюмов! Мадам де Лимэй добилась привилегии получать советы от знаменитой танцовщицы с весьма тонким оригинальным вкусом и под ее водительством овладевает хореографией



Представление
---------------------СВЕТСКАЯ ЖИЗНЬ-----------------------------------

Пpueм Кавалерственной дамы в Орден Казармы

Фривольна? Парижанка фривольна? Фи, Мадам! Тот, кто так говорит, не ведает, сколь мы тяготеем к серьезности! Никто не может начать читать курс, будь то химии, физики, электричества, естественной истории, чтобы наши дамы не записались в число слушательниц. Г-н Вальмон де Бомар здесь почти так же хорошо ведет свои дела, как Николе.

Но роль ученой женщины слишком иссушает, к тому ж самый изысканный вкус велит обожать благотворительность. Тут как тут Общество Неуклонного Попечительства со своими серыми льняными ливреями, с фиолетовыми, шитыми серебром шарфами.

Благотворительность

Концерты

...ничего не добавлю о танцах. Об этих материях настоящая француженка и так все знает, а я никогда не закончу, если буду говорить обо всех без исключения светских обязанностях. Но очаровательная графиня, как Вы говорили, никогда не отдыхает? И Вы хотели бы узнать подробности о ее домашнем уединении. Если Вы действительно думаете, что аббат способен описать Вам de visu укладывание светской дамы в постель, только скажите: я тотчас сяду в коляску и приеду поприсутствовать при Вашем отходе ко сну. Но об этом каждый парижанин вправе только мечтать.
Вот здесь можно картинки из быта 18 века и костюмы подробнее посмотреть:
Женские костюмы и прически конца 18 века и карикатуры на них
Henry Victor Lesur - Жанровые сценки из быта 18 века.Костюмы на картинах-ТУТ
Карикатуры на прически конца 18 века. Как делали такие прически-ТУТ
Мужской костюм, прически и мужчины-модники 18 века.http://marinni.livejournal.com/364917.html
МЫЛИСЬ ИЛИ НЕ МЫЛИСЬ??? АРГУМЕНТЫ ЗА И ПРОТИВ http://marinni.livejournal.com/7582.html
Блохоловки:http://marinni.livejournal.com/7403.html
Вся книга:http://books.interros.ru/?book=femme&mode=print
Юльк -
Жалко только, что картинки не кликабельные(((
marlabella, да, мне тоже - и эти-то часами можно разглядывать!)))